@incollection{groupe_de_travail_sur_lauthenticite_interpares_2000, title = {{InterPARES} 1. {Filiation} des éléments composant la grille d’analyse (pré-{InterPARES}) : de la diplomatique médiévale à la diplomatique contemporaine}, url = {http://elec.enc.sorbonne.fr/interpares2/interpares1}, abstract = {Les articles écrits par Luciana Duranti entre 1989 et 1993 ont jeté les bases d’un projet de recherche conduit de 1994 à 1997 à l’University of British Columbia (UBC), intitulé « The Preservation of the Integrity of Electronic Records » (« La préservation de l’intégrité des documents d’archives numériques »). Le but de ce projet était d’identifier et de définir conceptuellement le document d’archives et les conditions nécessaires pour garantir sa fiabilité et son authenticité, dans les phases d’archivage courant et intermédiaire. Les chercheurs ont commencé par formuler un ensemble de postulats généraux quant à la nature du document d’archives dans un environnement d’archivage contemporain (et essentiellement papier) et aux conditions nécessaires pour garantir sa fiabilité et son authenticité. Ces postulats ont ensuite été interprétés à l’aune des systèmes électroniques. Cette interprétation a conduit à la formulation d’un certain nombre d’hypothèses concernant les composants nécessaires et suffisants d’un document d’archives électronique complet, fiable et authentique. Ces hypothèses s’inspiraient des concepts et méthodes de l’archivistique et de la diplomatique, intégrant par là même une double perspective, celle de la diplomatique, qui étudie la forme des documents, et celle de l’archivistique qui étudie les documents en tant qu’ensembles. Les Modèles (Templates) du projet UBC formalisent ces hypothèses.}, booktitle = {{InterPARES} 2. {Archivistique} et diplomatique numériques : une traduction en français d’une partie des livrables du projet {InterPARES} 2}, publisher = {École nationale des chartes}, author = {{Groupe de travail sur l’authenticité} and Maftei, Marta and McAndrew, Ian}, year = {2000}, note = {InterPARES 2. Archivistique et diplomatique numériques : une traduction en français d’une partie des livrables du projet InterPARES 2}, }