Discipline et méthode connexes

Le traducteur et l’archive : considérations historiographiques

Type de ressource
Auteur/contributeur
Titre
Le traducteur et l’archive : considérations historiographiques
Résumé
Le tournant historique en traductologie met en avant depuis quelques années l’approche microhistorique, qui exploite souvent les sources archivistiques. Malgré son intérêt évident, une telle approche risque de fausser une vision d’ensemble du champ, car les archives classiques opèrent un filtrage culturel : les traducteurs bénéficiant d’une archive dédiée présentent souvent une agentivité et un capital littéraire atypiques – beaucoup sont eux-mêmes des auteurs ou traduisent des auteurs à fort capital littéraire. Cet article propose une autre méthode historiographique, la prosopographie, visant à accroître la visibilité de l’ensemble des traducteurs. Il trace les contours de deux cohortes prosopographiques. La première est le fruit d’un travail dans les archives éditoriales conservées à l’Institut Mémoires de l’édition contemporaine (Caen), sous l’angle de l’invocation des droits moraux comme expression de l’agentivité individuelle. La deuxième cohorte est issue d’un réseau social pour traducteurs en ligne, que l’article aborde sous l’angle d’une archive participative et non custodielle. Ce nouveau paradigme archivistique permet de mettre en lumière les aspirants traducteurs en début de carrière et de cerner les conditions d’accès à une carrière pérenne ouvrant la voie à la visibilité historique.
Publication
Meta
Volume
66
Numéro
1
Pages
28-47
Date
2021
Abrév. de revue
Meta
Langue
FR
DOI
10.7202/1079319ar
ISSN
0026-0452
Consulté le
2022-04-15
Archive
Érudit
Catalogue de bibl.
Extra
Publisher: Les Presses de l’Université de Montréal
Référence
PICKFORD, Susan. Le traducteur et l’archive : considérations historiographiques. Meta [en ligne]. 2021, Vol. 66, no 1, p. 28‑47. [Consulté le 15 avril 2022]. DOI 10.7202/1079319ar. Érudit. Publisher: Les Presses de l’Université de Montréal
Discipline et méthode connexes